Author: Gibran Team

Gibran > 2020 > February > 22

Subtleties of Translation

What Makes Great Translation? Why is great translation so hard? Anyone bilingual can transcribe a basic sentence in a different language: “It’s Monday,” “The…

5 Arabic Terms Without English Equivalents

As we touched on in a previous post, language is inextricably linked to culture, and some experiences are untranslatable. It’s a common…

How Translation Mistakes Meant War and Berries—Part 2/2

In the first part of this post , we discussed some rather serious translation errors. In part two, the consequences become…

Small Translation Have Big Consequences—Part 1/2

Everybody makes mistakes, including translators. But while some translation mistakes only shed linguistic subtleties, others can be much more consequential.…

Visual Design Complements the Text

Gibran provides translation and localization services, and we create content. But what would these be without a great design and proper formatting…

Data Entry? Transcription? Gibran Will Type it Up

Every organization eventually hits that most dreaded of tasks: data-entry. What most find tedious and time-consuming, we find important. Hand these…

Why You Should Never Use Google Translate

Translation is an art and takes years to perfect. It needs a keen understanding of at least two languages, cultures, and modes…

What’s Scarier Than a Typo? Nothing. That’s Why Gibran Edits and Proofreads

Translation isn’t easy, and mistranslation can often lead to disaster. That’s why, at Gibran, whether we are creating content, transcribing and entering…

At Gibran, We Create Content

The world is connected more than ever, and content matters. In addition to translating our clients’ works, we create content for them,…

Arabization, Translation, Localization: What Can Gibran do for You?

Half the art of translation is in maintaining nuance; an illustrative idiom in one language can be completely meaningless in another. English…